課題の最近のブログ記事

医薬翻訳塾 01月度(2010年)課題 でてます

謹賀新年
 明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたしす。

受講者の方にはmailでパスワードご連絡差し上げました。もし届いていないようでしたらご連絡お願いいたします。


最近の課題は

 従来、大体第一水曜日を目標に課題を出していました。課題の提出の遅れに全て対応するために、課題を新たに先行してよりホットな物を選んだりということも来ていました。

 そういうことで、web/mailで一律お知らせするのではなく個別での対応が続いています。どのような対応がベストなのか模索しているのですが、とりあえず個別で対応しております。課題を先に欲しい方その他。個別にmailでお知らせください。

 twitterを使い始めました。 http://twitter.com/az4u/ ダイレクトメッセージOKです 

Twitterを試験的に使い始めています

http://twitter.com/az4u/
Twitterを試験的に使い始めました。最近は課題も提出時期が相当に広がるので、個別に課題をお出しして対応しています。全体を把握したり、ながれを見たり関連の情報を提供したり等々の場が出来ないか試してみます。

4月課題

 3月もそうでしたが(←Webには書きませんでしたが)、4月度課題は個別対応で対応しております。3月の課題をまだ提出されていない方は、その様子をみながら此方でご案内差し上げますが、皆さんの都合に応じて3月度(もちろんそれ以前の課題も)未提出でも課題が欲しいかたはリクエストください。そのことによって、過去の未提出課題の提出が出来なくなるわけではありません。

2月の課題でました

10月頃から受講者のかたの課題の取り組みが遅れる方が増えていますので、課題は個別にmailで対応中です。課題の希望は、mailにれリクエストください。

10月課題あげてあります

http://MedTrans.Wordpress.com/

通常はその月の第一火曜日あたりをめどに課題をupしています。今月もちょっとだけ、早くupしておきます。パスワードは受講者の方にmailでお知らせします。また、一部の方には、煩雑ですすので、課題自体をmailにてお知らせしております。

どうも、巨大なクリッピングサービスが日本向けにサービスを開始する様子で、医薬系の大量の翻訳(E2J)をこなす翻訳者探しが始まっているようです。中国に、自称「アジア最大」の翻訳会社ができてE2J / J2E翻訳をごく廉価(半額以下)で提供を始めたり、。。。 いろいろ波、波、波。。。。 質の高い翻訳を、高い料金でという流れは、その上陸予定のクリッピングサービスも理解しているので、中国の進出の影響は一定程度に収まりそうだとおもっています。

早めに9月度課題をupしました

http://medtrans.wordpress.com/2008/08/15/9%e6%9c%88%e5%ba%a6%e8%aa%b2%e9%a1%8c/   受講中の方は、パスワードお問い合わせください。(順次mailでお知らせする予定ではいます)

 

「えっ」っ思うような、相関について報告したもの(論文)です。

医薬翻訳塾8月度課題 upしてあります

http://medtrans.wordpress.com/2008/07/28/8%e6%9c%88%e5%ba%a6%e3%80%80%e8%aa%b2%e9%a1%8c/

パスワードが要ります。受講中の方はお問い合わせください。(こちらからmailで送るようにしていますが、不手際がある場合があります。)

 

 

参考までに7月度課題

http://medtrans.wordpress.com/2008/07/27/7%e6%9c%88%e5%ba%a6%e8%aa%b2%e9%a1%8c%e3%80%80%ef%bc%88%e5%8f%82%e8%80%83%e3%81%be%e3%81%a7%ef%bc%89/ 上げておきました。パスは01234です。

 

 

8月も個別対応で行きますが、後日参考のために課題をアップする予定です。

 

 

8月の課題。。。。

 みなさんの課題の進行が、全体として遅れ気味ですので7月は個別対応しています。同じく8月も個別対応の予定をしています。

 まえの課題の提出が遅れている方でも、新しい課題に平行して取り組めます。リクエスト頂ければ、mailにてお送りいたします。

 

6月度課題

 

課題URL http://medtrans.wordpress.com/2008/05/30/%e5%8c%bb%e8%96%ac%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e5%a1%be%ef%bc%96%e6%9c%88%e5%ba%a6%e8%aa%b2%e9%a1%8c/

パスワード 112112

 

文章が書かれた目的も考慮した訳というのが大事です。「全ての文章は目的を持って書かれている」ということは常に念頭に置かねばなりませんが、訳文ではさらに訳す目的があります。塾の課題では、訳する目的を課題に設定しないのですが、そのあたりも自分では考えてみるとおもしろいと思います。

 

5月度課題

医薬翻訳塾 5月度課題 Upしました。

http://medtrans.wordpress.com/2008/04/21/%e5%8c%bb%e8%96%ac%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e5%a1%be5%e6%9c%88%e5%ba%a6%e8%aa%b2%e9%a1%8c%e3%80%80/

 

パスワードは4月課題と同じです。

 

 

医薬翻訳塾4月度課題

別館( http://MedTrans.WordPress.com/  )にて提供中。パスワードは01234。(パスワードはココで告知したり、受講者にmailしたりします)添削は受講者のみになりますが、休会中の方やその他このwebにお立ち寄りの方に、塾の課題が少し見えるような仕組みを考えて、こういう方式を試験的に採用しました。

課題の直接のURLは これです。

 

 

課題のお知らせの新しいスタイル

 従来は課題はmailでお知らせしていたのですが、今回から試験的にwebでのお知らせを使ってみます。  →  医薬翻訳塾(通信)課題 URLは http://medtrans.wordpress.com/ です。パスワード付きにする場合は、mailもしくはこのblogにてお知らせします。